Nessuna traduzione esatta trovata per "تقارب قانوني"

Traduci inglese arabo تقارب قانوني

inglese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • These are intended to delimit the scope of the text and to preserve cognate legal questions.
    والغرض منها تحديد نطاق النص والحفاظ على تقارب المسائل القانونية.
  • (y) Conference “Paris, Place de Droit” on the convergence of legal systems (Paris, France, 15-17 November 2005);
    (ذ) مؤتمر "باريس، مكان العدل" بشأن تقارب النظم القانونية (باريس، فرنسا، 15-17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)؛
  • Geographical proximity presumes some affinity and similarity between the legal systems of the neighbouring States and some similarities between their policies for the protection of the environment.
    ذلك أن القرب الجغرافي يفترض وجود شيء من التقارب والشبه بين النُظُم القانونية القائمـة في دول متجاورة وبعض وجــوه الشبـه بيـن السياسـات التـي تتبعهـا لحمايـة البيئـة.
  • 4.7 The State party concedes that the family has been in Australia for many years, but argues that this is principally because they remained in Australia without lawful authority for approximately fourteen years.
    4-7 وتقر الدولة الطرف بأن الأسرة تقيم في أستراليا منذ سنوات عديدة، ولكنها تؤكد أن ذلك يعود أساساً إلى بقاء الأسرة في هذا البلد دون ترخيص قانوني مدة تقارب أربع عشرة سنة.
  • After hearing the statements of heads of judicial organs and officials in law-enforcement and other bodies concerning the reports mentioned in the previous paragraph, which are currently being looked into by the judges, I decided that a special court should be established to examine those reports and any reports transmitted to it by the investigation committees; that the special court should be headed by a Supreme Court judge, who has had nearly half a century's experience in the judicial and legal fields; and that its members should be judges of the Court of Appeals with experience and knowledge in the judicial area.
    وبعد الاستماع إلى تقارير رؤساء الأجهزة القضائية والمسؤولين في الأجهزة العدلية والتنفيذية الأخرى عن البلاغات المشار إليها والتي يقوم القضاة بنظرها حاليا فقد رأيت أن تشكل محكمة متخصصة، وأسندت رئاستها إلى قاضي محكمة عليا له خبرة في العمل القضائي والقانوني تقارب نصف قرن من الزمان وعضوية قضاة استئناف لهم خبرة ودراية في العمل القضائي لنظر تلك البلاغات والبلاغات التي قد تحيلها إليها لجان التحقيق.
  • In previous reports, the Special Representative noted four significant legal developments: a gradual convergence of standards for international crimes that apply to corporations under national law, largely related to the harmonization of national standards applicable to individuals with those contained in the Rome Statute of the International Criminal Court; a developing standard of corporate complicity in human rights abuses; growing consideration of “corporate culture” by States in deciding criminal responsibility or punishment; and an increasing number of civil cases brought against parent companies for their own acts and omissions in relation to harm involving their foreign subsidiaries.
    وقد لاحظ الممثل الخاص، في تقاريره السابقة، أربعة تطورات قانونية هامة: التقارب التدريجي في المعايير بالنسبة للجرائم الدولية التي تنطبق على الشركات في إطار القانون الوطني، والمتعلق إلى حد كبير بمواءمة المعايير المحلية التي تنطبق على الأفراد مع المعايير الواردة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ ونشوء معيار لتورط الشركات في انتهاكات حقوق الإنسان؛ وأخْذ بعض الدول ”ثقافة الشركات“ في الاعتبار بشكل متزايد عند اتخاذ قرار بشأن المسؤولية أو العقوبة الجنائية؛ وتزايد عدد الدعاوى المدنية المرفوعة ضد الشركات الأم نظراً لما تفعله أو تغفله فيما يتعلق بالأضرار التي تكون فروعها الأجنبية ضالعة فيها.